понедельник, 21 октября 2013 г.

Фразеологические библеизмы в произведении У. С. Моэма «Театр»




Уильям Сомерсет Моэм, английский писатель, прожил долгую жизнь. В искусство он пришел в конце XIX столетия, а покинул его во второй половине XX века. Писатель пережил не одну литературную эпоху, и всегда оставался современным и интересным для читателя, хотя литературная мода и злободневные проблемы часто оставляли его равнодушным.
Первый роман Сомерсета Моэма - «Лиза из Ламбета» был предложен вниманию читающей публики в 1897 году. В нем описывался мир лондонских трущоб, переданный с максимальной достоверностью. Его литературный дебют оказался удачным - критика приняла роман благожелательно. После первого успеха Моэм целиком погрузился в работу над следующими романами и пьесами. Роман «Театр» увидел свет в 1937 году. В его центре история карьеры великой актрисы Джулии Лэмберт. Ремесло актера предстает в произведении как тяжкий труд, помноженный на талант, оно лишается романтического ореола. 

Язык Моэма прост и понятен любому читателю; предложения лаконичны, но при этом его высказывания содержат глубокий смысл.  Многие его выражения стали цитатами, и теперь используются другими писателями в своих произведениях. Для стиля Моэма характерно использование фразеологизмов,  поговорок и фразеологических библеизмов (ФБ).
ФБ — это устойчивое, воспроизводимое в речи сочетание слов или предложение с полностью или частично переосмысленным значением, возникшее на основе библейского прототипа и восходящее  к тексту Библии или библейскому сюжету.
В данной статье, я привожу примеры ФБ, которые были выявлены мной на страницах романа. Анализ произведения послужил отправной точкой для написания моей выпускной квалификационной работы в ГОУ ВПО «Московский государственный областной университет» в 2005 году.

Продолжение статьи можно посмотреть на сайте издания "Педагогическая газета". Опубликованной работе присвоен постоянный адрес: http://pedgazeta.ru/24613

Комментариев нет:

Отправить комментарий